ДУШАНБЕ, 28 июл — Sputnik. Комитет по языку и терминологии Таджикистана планирует изменить официальные названия некоторых госструктур в стране, которые содержат в себе русские слова, сообщила сегодня журналистам глава комитета Гавхар Шарофзода.
Работа Комитета в сфере таджикизации названий торговых точек, фирм и компаний в республике, вызвала бурные споры и обсуждения в таджикском сегменте социальных сетей — активисты предлагали комитету для начала взяться за исправление названий государственных структур.
"Мы, конечно, хотим перевести на таджикский лад названия таких структур, как "Прокуратураи генералӣ" (Генеральная прокуратура — ред.), "Суди олӣ" (Верховный суд — ред.), "Агентии мубориза бо коррупсия" (Антикоррупционное агентство — ред.) и другие, которые официально содержат в себе не таджикские слова", — отметила Шарофзода.
Однако, по ее словам, все это нельзя исполнить в одночасье: требуется много координированного анализа и изучений, хотя в таджикском языке есть аналоги вышеназванных слов.
В целом за шесть истекших месяцев 2015 года по рекомендациям комитета, как отметила Шарофзода, 57 учреждений страны поменяли свои названия в соответствии с законом республики о государственном языке, за несоблюдения требований закона, в отношении 68 частных предпринимателей и юридических лиц были составлены протоколы и предупреждения.