Точка, точка, запятая: откуда берутся ошибки в таджикской Википедии

© Sputnik / Руслан Кривобок / Перейти в фотобанкРабота за компьютером. Клавиатура
Работа за компьютером. Клавиатура - Sputnik Таджикистан
Подписаться
Главными недостатками таджикской части Википедии является ее наполнение переводными текстами, вместо оригинальных, что становится причиной множества ошибок

ДУШАНБЕ, 4 окт — Sputnik. Государственный комитет по языку и терминологии РТ оказался недоволен редактированием нескольких статей в таджикском разделе крупнейшей интернет-энциклопедии.

Как ни странно, речь не идет об идеологических или политических мотивах в чистом виде.

Школьники Душанбе - Sputnik Таджикистан
Возврат к истокам: для чего Таджикистану Реестр национальных имен

Представители Госкомитета пришли к выводу, что в данном сегменте Википедии нарушен закон "О государственном языке Республики Таджикистан" и постановление правительства № 458, которым утверждены правила таджикской орфографии.

Sputnik Таджикистан решил уточнить у представителей ведомства, в чем заключается суть претензий к статьям в Википедии и как чиновники собираются повлиять на редакторов.

"Комитет не устраивает многочисленные грамматические и орфографические ошибки в словах. Кроме того, это касается многочисленных нарушений правил пунктуации. Но мы не хотели бы никого привлекать к ответственности, наша цель — чтобы редакторы изменили оформление статей согласно закону", — пояснил зампред ведомства Саодатшо Матробиён.

Напомним, ранее в Комитете по языку говорили, что ошибки и лишние запятые в статьях Википедии могут даже довести до суда, дескать авторы нарушают закон "О государственном языке Республики Таджикистан".

Учебные пособия по русскому языку для мигрантов, архивное фото - Sputnik Таджикистан
МИД РФ: в СНГ русский язык должен иметь статус второго государственного

Но откуда же берутся ошибки в энциклопедии, и, вообще, насколько объемен ее таджикский сегмент?

По мнению журналиста Умеда Джайхани, который является редактором нескольких статей Википедии виноваты одновременно и несовершенство перевода, и, возможно, невнимание редакторов.

"Дело в том, что многие статьи переписываются или сканируются, и при загрузке текста не все буквы таджикского алфавита распознаются сканерами. А редакторы как раз и должны внимательнее за этим следить и заниматься исправлением ошибок", — полагает эксперт.

Другой проблемой таджикской Википедии является еще и то, что значительная часть опубликованных статей  не оригинальные, а переводные тексты. И недостаточно дотошный перевод неизбежно приводит к появлению новых ошибок.

"В целом таджикская часть энциклопедии пока неразвита. Там очень мало самостоятельных статей. Большинство из них являются переводами либо с русского, либо с английского, а иногда бывают переписаны с персидского. Там действительно при переводе допускаются серьезные ошибки, которые следует исправлять", — отмечает Джайхани.

Что касается нежелания ведомства привлекать редакторов "ошибочных" статей к ответственности, то тут у чиновников нет для этого юридического основания. Республиканский закон о чистоте языка формально таковым не является.

Скорее, речь идет о некотором моральном авторитете ученых мужей из числа госслужащих. На саму энциклопедию Комитет повлиять не может, а вот на авторов статей в Википедии — вполне, раз уж они сами, как правило, ратуют за соблюдение орфографических норм таджикского языка.

"Правила для всех одни, и их необходимо соблюдать. Материалы для Википедии создаются на основе авторитетных источников, а более авторитетного источника, чем учебник орфографии, просто не существует", — считает Умед Джайхани.

Умед Джайхани, архивное фото - Sputnik Таджикистан
Код Сомони: как названия районов вносят путаницу в жизнь Таджикистана

В последнее время руководство Таджикистана уделяет немало внимания сохранению чистоты национального языка. Так, президент РТ Эмомали Рахмон в начале июля в своем заявлении по поводу закона "Об упорядочении народных традиций, торжеств и обрядов" подчеркнул, что именно язык, на котором говорят граждане страны, и является главным показателем государственности.

"Его защита, соблюдение правил и предписаний, обогащение словарного запаса является задачей каждого из нас. Особенно произношение речи на литературном языке на мероприятиях, в общественных местах и неукоснительное соблюдение языковых норм является нашим долгом", — подчеркнул глава Таджикистана.

К слову, за прошлый год только в Хатлонской области было зарегистрировано около 3000 случаев несоблюдения требований закона, а правонарушителей оштрафовали на сумму более 1 миллиона сомони.

Лента новостей
0