ДУШАНБЕ, 15 сен — Sputnik. В Международной организации по миграции, Агентстве ООН по миграции в Москве, положительно оценили инициативу с дублированием указателей на таджикском и узбекском языках в московском метро.
Напомним, нововведение появилось на станциях "Прокшино" и "Лесопарковая". Таким образом гражданам СНГ будет проще найти дорогу до миграционного центра в Сахарове.
Уроженцы Таджикистана увидят такие знакомые слова, как "баромад" ("выход"), "автобусҳо ба маркази муҳоҷират Сахарово" ("автобусы до миграционного центра Сахарово"), "деҳаи Прокшино" ("деревня Прокшино") и "маҷмааи истиқоматии Дубровка" ("жилой комплекс Дубровка").
"Мы положительно на это смотрим. В многих странах мира можно увидеть подобное для мигрантов", - отметил директор бюро МОМ Абдусаттор Эсоев.
По его словам, такая инициатива - это "жест уважения со стороны местных властей к иностранцам, которые приехали не только на работу, но и в гости".
В качестве примера подобной идеи директор организации привел специальные зоны в США, где используется русский язык.
Напомним, дублирование указателей на таджикском и узбекском языках вызвало неоднозначную реакцию горожан.
На популярном сайте Change.org даже появилась петиция с требованием вернуть табличкам прежний вид. Но идея не нашла признания у москвичей.