ДУШАНБЕ, 3 июл — Sputnik, Марина Чернышова-Мельник. Экспедиции организуются во все части света, в любые страны – независимо от политической и социальной обстановки. Сейчас, пока студенты радуются окончанию экзаменов, как раз идет очередной набор в этот образовательный проект, более творческий и уникальный. Sputnik Таджикистан пообщался с организаторами и участниками программы, которые ездили с просветительской миссией в Центральную Азию, и выяснил, каково это – собрать в одном месте поклонников языка Пушкина.
Путь к высокой миссии
Идея превратить обычных студентов в "послов русского языка" родилась у преподавателей Пушкинского института два года назад. Они придумали волонтерскую программу, в рамках которой молодые талантливые ребята ездили бы в экспедиции в разные страны и учили местных школьников русскому языку. Для детей это знакомство с Россией и ее культурой, возможность познать один из самых распространенных языков мира, на котором говорят более 200 миллионов человек и который является официальным в нескольких постсоветских государствах. Для студентов-"послов" такая поездка – уникальный опыт преподавания, путешествие, новые знакомства и карьерные возможности.
Как рассказала координатор программы "Послы русского языка в мире" Светлана Ульянова, участвовать в проекте приглашают, прежде всего, студентов-филологов, будущих учителей, историков, журналистов и представителей других гуманитарных профессий. Но строгих ограничений по факультетам нет. Главное, чтобы кандидат был носителем русского языка и студентом (аспирантом) российского вуза, в возрасте от 18 до 30 лет. Важны знания и, прежде всего, любовь к русскому языку и культуре, а еще желание влюбить в Россию весь мир. Таков идеальный образ "посла".
Желающих стать "послом русского языка" много, и все они проходят строгий отбор в несколько этапов. Сначала надо заполнить анкету на сайте Пушкинского института, рассказать о своем опыте волонтерства и педагогической работы. Также надо записать на видео отрывок любимого стихотворения русского поэта, выложить в социальные сети и передать эстафету друзьям. Те, кто проходят первый тур заочного этапа, едут на молодежный образовательный форум.
Следующий этап – обучение в Москве у педагогов Института имени Пушкина: молодежь знакомится с методиками преподавания школьникам, игротехникой и основами межкультурной коммуникации, разрабатывают план занятий. В итоге отбираются несколько лучших студентов, которые едут в экспедицию.
Послы в мире и на родине
География образовательных поездок безгранична: Европа, Азия, Северная и Южная Америка, Африка. В год программа организует как минимум четыре экспедиции, направления зависят от финансовых возможностей и принимающей стороны. Страны, куда отправляется тот или иной волонтер, определяют жеребьевкой. Кстати, уроки русского языка предусмотрены не только за рубежом, но и на территории России. Ведь есть многонациональные регионы, где детей с малых лет учат, прежде всего, языку их народности (татарскому, бурятскому, чувашскому, адыгейскому, якутскому и другим).
Волонтеры, прошедшие отбор в программу, могут отправиться в свою первую экспедицию только в страны СНГ. По итогам поездки они отчитываются о своем опыте и излагают идеи по эффективным методикам преподавания. Когда все эти испытания преодолены, дебютант получает звание "посол русского языка". Это дает ему билет в образовательную экспедицию в любые страны, в том числе дальнего зарубежья.
Покорение Азии
В страны Центральной Азии "послы русского языка" ездят как минимум по 1-3 раза в год. Ведь цель программы – организовать диалог культур и выстроить дружеские отношения с народами – актуальна и в этом регионе. Все началось с двух пилотных экспедиций в Кыргызстан и Таджикистан в 2015 году. Также послы несколько раз работали на "Всемирных играх юных соотечественников", куда съезжались русскоязычные дети из 46-ти стран мира, в том числе из Казахстана, Таджикистана, Узбекистана и Кыргызстана. Здесь волонтерам была отведена роль гуманитарных наставников.
Что же вдохновило юных энтузиастов стать учителями для детишек из Центральной Азии? Некоторые "послы" поделились впечатлениями.
"Безумно интересный и колоритный регион. Причем Таджикистан – самобытная страна с богатейшей культурой, менталитетом. Их отношение ко многим вещам отличается от нашего, и потому общение с местными жителями было еще интереснее", – рассказывает Елизавета Авдеенко, уроженка Кемерово, участница экспедиции в Душанбе зимой 2016 года.
Елизавета и ее напарница преподавали в таджикских гимназиях и лицеях, в основном для учеников старших классов. В день было по 6 уроков, в каждом классе около 30-ти человек. Волонтеры учили детей русской грамматике, истории, географии и культуре. Многие задания были в игровой форме, чтобы дети увлеклись и быстрее запомнили русские слова и поговорки. Ученики рисовали, пели и танцевали вместе со своими учителями, а еще с удовольствием показывали свою культуру: делали презентации о таджикских праздниках, угощали блюдами таджикской кухни, а однажды пришли в национальных костюмах и с национальными инструментами, даже учили гостей играть на них.
"Несмотря на возраст ребят, дисциплина была хорошая. Конечно, где-то шумели, но очень уважительно к нам относились, всегда с горящими глазами прибегали на уроки, даже раньше времени. Попутно напевали песни с прошлых занятий и всегда спрашивали, что будем делать сегодня. По вечерам устраивали нам экскурсии по Душанбе. Так что отношения у нас с детьми сразу сложились, до сих пор я поддерживаю контакт со своими учениками в социальных сетях", – говорит Елизавета.
Галина Фаминцева тоже была "послом русского языка" в Душанбе. Правда, ей достались ученики помладше: пятого и седьмого классов, в каждом по 38 человек. Занятия девушка также проводила в нестандартной форме: разучивала с детьми русские песни и танцы, репетировала спектакли по мотивам русских сказок. В конце обучения дети выступили на концерте в актовом зале школы.
"С ребятами мы общались на русском языке и старались, чтобы на наших занятиях и между собой они разговаривали на русском. На первой встрече отнеслись к нам немного скованно, стеснялись новых людей. Но уже на следующий день бежали навстречу, обнимали, а когда мы прощались с ними, многие целовали и плакали", — рассказала Галина.
Она припомнила такой случай: в середине экспедиции она заболела и пропустила один день, а вечером этого дня напарник принёс ей пачку писем от детей с рисунками и пожеланиями скорейшего выздоровления.
"Я плакала, когда читала их: "Галя ты хароший подруга", "мы скучаем по тибе", "приходи к нам скорее". Эти письма я храню у себя как святыню, и с ребятами мы до сих пор общаемся в интернете".
Обе девушки тепло отзываются об учителях, которые их принимали в Душанбе.
"Они помогали нам на каждом шагу, в том числе в общении с ребятами, чьи труднопроизносимые имена мы не сразу запомнили. Постоянно следили, чтобы у нас все было хорошо. Каждый день угощали национальными блюдами, спрашивали, как проходят уроки. Взгляды на обучение у них более строгие, но это обусловлено традициями", – рассказала Елизавета.
Сам же город Душанбе показался очень маленьким и в то же время контрастным: высокие элитные здания граничат с полузаброшенными. Как вспоминает Галина, жители могут громко кричать на рынке, а при встрече с ветеранами Великой Отечественной войны все без указки встают с почтением.
Контраст города и провинции
В прошлом году "послы русского языка" ездили еще в две экспедиции в Центральную Азию – в детские лагеря "Барчын" и "Жалын", что расположены на легендарном озере Иссык-Куль, и в гости к бишкекским школьникам.
"В детском лагере был необычный формат. У меня был отряд, состоящий из одних девочек из танцевальных коллективов, они много репетировали и в остальное время занимались. Темы уроков всегда разные: диалоги о России и отдельных городах, художественные промыслы, разучивание русских народных танцев и песен. Дети спокойно называли меня по имени. Я их сама об этом попросила, чтобы не было напряженного ощущения, что я строгий учитель и мы в школе", – рассказывает участница экспедиций в Кыргызстан Ольга Соловей.
Ольга отправилась преподавать и зимой, уже в Бишкек. Там она работала по другому формату – в школе, где занятия ведутся на кыргызском языке.
"Уровень владения русским у этих детей был ниже. Мы занимались в классе из 28 человек, уроки шли целый день – по 4-5 часов. Самым удачным, на мой взгляд, получился урок про промыслы, потому что дети очень мало о них знали. Хохлома, гжель, дымковская игрушка: все было для них в новинку. После этого урока мы все вместе раскрашивали матрешек в русском стиле, затем учили наши скороговорки и пословицы. А что касается песен, выяснилось, что дети в Кыргызстане очень хорошо знают советские и русские композиции. С танцами тоже все сложилось: способность к танцу у этих детей в крови", – вспоминает Ольга.
Еще один участник зимней экспедиции в Бишкек Сергей Алисейчик, уроженец Магнитогорска, рассказывает, что "послы" ехали не как учителя, а как старшие товарищи. Поэтому дети были очень открыты и воспринимали занятия как веселую игру.
"Они довольно хорошо знают русский язык, учат его с детства, ведь в Кыргызстане он принят на государственном уровне. Плюс, много кыргызов уезжает в Россию на заработки, на этот факт нельзя закрывать глаза. В школах есть учителя русского языка, и они, как и директора школ, понимают, что наша программа – важный опыт общения и перспективы для детей в их будущей жизни. В Бишкеке я увидел, что местное население тянется к России. Это деньги, стабильность и поддержка", – подчеркнул Сергей.
Оба участника экспедиции в Кыргызстан под впечатлением от этой страны и хотят вернуться еще раз. Сергей Алисейчик даже рад бы поближе познакомиться с жизнью в центральноазиатской глубинке, а Ольга Соловей – полностью объехать озеро Иссык-Куль.
Путешествуй и учи русскому языку весь мир!
Так звучит лозунг программы "Послы русского языка", и с каждым годом она расширяется. Если изначально, в 2015 году, более тысячи студентов изъявили желание стать "послами русского языка", то в следующем, 2016-м, таких стало в три раза больше. Сегодня заявки поступают из разных регионов России, на этот год запланировано 18 образовательных поездок. Вслед за Пушкинским институтом, к этому движению присоединяются и другие российские вузы. На портале Пушкинского института "Образование на русском" www.pushkininstitute.ru можно следить за новостями проекта и подучивать язык дистанционно.