Очень сценные сведения: чем будет покорять публику Театр имени Айни
© Театр оперы и балета имени АйниДиректор Театра оперы и балета имени Айни Камолиддин Сайфиддинов
© Театр оперы и балета имени Айни
Подписаться
Эксклюзив
Главная сцена Таджикистана возвращает былую популярность за счет современных постановок, привлечения молодежи и новых талантливых артистов
ДУШАНБЕ, 11 ноя — Sputnik. Посещение театра - далеко не самый популярный формат досуга у таджикистанцев. Даже в Душанбе, хотя здесь есть на что посмотреть.
Особенно в Театре оперы и балета имени Айни, где после реконструкции и смены руководства репертуар стал в разы богаче, а на сцене все чаще выступают зарубежные артисты. Однако коллектив театра успешно ведет борьбу за зрителя и не устает экспериментировать с форматами - от классических оперных постановок до необычных балетных представлений в стиле контемп-данса.
О новинках афиши, работе с иностранными труппами, печальных последствиях гражданской войны и конфликте "семья - работа" Sputnik Таджикистан рассказал директор театра Камолиддин Сайфиддинов.
- Скажите, что нового ждет зрителя в нынешнем сезоне? Планируются ли еще необычные акции вроде месяца открытых дверей, как было в сентябре?
- Было принято решение провести акцию в сентябре, поскольку мы готовились к 31-й годовщине государственной независимости Таджикистана. Все творческие союзы, организации вносили свой вклад в торжественное празднование, и театр, естественно, не остался в стороне.
Помимо участия в общереспубликанских мероприятиях, мы решили преподнести подарок своему зрителю - представить весь репертуарный план бесплатно. Людям очень нравилось - приходили и на детские спектакли, и на балетные постановки, оперы и оперетты. Благодарили нас каждый раз.
- Как вы считаете, насколько это повысит популярность театра?
- С уверенностью скажу, что наша акция прошла довольно плодотворно и дала свой эффект. Поспособствовало и то, что в это время состоялся концерт с участием итальянского дирижера Паоло Томмаси. В частности, мы хотели повысить интерес к театру среди молодежи, и, думаю, у нас это получилось.
- Планируется ли еще приглашать артистов из-за рубежа?
- Очень актуальный вопрос. Действительно, мы в течение последних 2 лет ведем активную работу по привлечению зарубежных высококвалифицированных специалистов, которая возможна благодаря политике открытых дверей, проводимой руководством страны.
© Театр оперы и балета имени АйниАктриса на сцене Театра оперы и балета имени Айни
Актриса на сцене Театра оперы и балета имени Айни
© Театр оперы и балета имени Айни
Здесь следует дать краткий исторический экскурс и сказать о том, что гражданская война в 90-е годы очень сильно ударила по всем звеньям общественной жизни - по экономике, культуре, искусству. Кадровый отток негативно сказался на работе разных структур, в том числе и театра. Руководство страны проделало колоссальные восстановительные работы во всех отраслях, и главное, конечно, то, что мы основали мир.
Однако кадровый дефицит сказывается и сегодня, особенно в оркестре. Именно поэтому мы хотим все силы бросить на его полную комплектацию - объявили своего рода "Год оркестра" в театре.
Для театра оркестр - как сердце для человека. Орган, который помогает работать всему: и балету, и солистам, и хору. За начало текущего сезона (то есть с сентября) мы привлекли к работе 12 музыкантов из стран ближнего зарубежья. Скоро к нам приезжает арфистка из России - к слову, струны арфы на сцене академического театра оперы и балета не звучали как минимум последние 20 лет.
Формирование полноценного оркестра закономерно расширяет репертуарный диапазон - теперь мы можем позволить себе браться за более серьезные оперы и планируем показать нашим зрителям намного больше.
Кстати говоря, у жителей и гостей столицы будет возможность услышать новое звучание оркестра, который под занавес ноября даст концерт "Грани романтизма".
Если говорить о других подразделениях, то и здесь заметна динамика: балетная труппа насчитывает немало артистов из России и Японии, которые уже снискали любовь зрителей.
Кто-то говорит, что мы слишком часто приглашаем иностранцев, уделяем им много внимания. Но у нас просто нет выбора, если мы хотим подготовить своих талантливых артистов. На это требуется 7-8 лет. Творческая миграция - это совершенно нормально, естественная практика во всех передовых театрах мира, где 40% артистов приглашены из-за границы. Ведь это обмен идеями, люди показывают свою культуру, учатся у нас.
Самое главное же в нашем случае - это то, что иностранные специалисты будут готовить национальные кадры. Это то, что заранее обговаривается в их контракте, более того, многие из пополнивших недавно наш коллектив уже занялись преподавательской деятельностью в Национальной консерватории и специализированных музыкальных школах столицы.
- Получилось ли осуществить сотрудничество со знаменитым балетмейстером Фарухом Рузиматовым?
- Мы сотрудничаем, продолжаем работу дистанционно. Он очень активно нам помогает с поиском кадров. По его рекомендациям нашу труппу пополнил артист с впечатляющим творческим багажом, чей послужной список составляют прославленный Большой театр, Музыкальный театр имени Станиславского, Алексей Корягин. Фарух Рузиматов поставил перед нами определенные задачи, и мы сейчас их активно выполняем.
В сфере балета театр активно экспериментирует. К примеру, недавно мы пригласили человека, за плечами которого огромный педагогический и управленческий опыт, это народный артист России профессор Дикалу Музакаев. Мы с энтузиазмом принялись за планирование новых проектов.
- И чем же удивит Дикалу Музакаев таджикского зрителя?
- Конечно, первостепенная наша задача - развитие классического балета, но также мы хотим воссоздать и вновь повысить узнаваемость таджикского мужского танца в уникальном синтезе академической и национальной хореографии.
Наш женский танец довольно популярен, он передает гамму разных чувств и эмоций, чего нельзя сказать о мужском. Мы собираемся поднять историю, привлечь исследователей и уже на основе этого в точности покажем наш традиционный мужской танец со своим колоритом и неповторимой красотой.
И я мечтаю, что мы сможем представить нашим зрителям интересную хореографическую картину, возможно, организовав в будущем мужской ансамбль, - а пока уже в этом сезоне зрителей ждет немало интересного.
- С артистами из каких стран вы сотрудничаете в последнее время?
- Весь прошлый сезон мы старались показать душанбинцам полифонию музыкальных культур разных стран, у нас побывали именитые артисты из Турции, Чехии, Франции, Испании, Италии.
В нынешнем сезоне тоже будут сюрпризы, о которых не хочу говорить заранее, но важная особенность этого года - приглашая из-за рубежа артистов, мы никак не меняем ценовую политику. Хотим, чтобы все было максимально доступно, для нас важно привлечь людей к академическому искусству.
© Театр оперы и балета имени АйниАктеры на сцене Театра оперы и балета имени Айни
Актеры на сцене Театра оперы и балета имени Айни
© Театр оперы и балета имени Айни
На самом деле, ситуация такая, что мы людей насыщаем репертуаром эти 2 года - они просто изголодались по опере и балету. Мы впервые в истории поставили модерн-балет - это абсолютно новое для отечественной сцены направление, у которого нашлись на первых порах и критики.
Однако реакция зрителей все решила - был просто аншлаг. Даже коллектив не ожидал, и говорили: "У нас такого никогда не было!" Билеты достать было практически невозможно, расходилось все моментально.
Важно понимать, что модерн-постановки, которые мы теперь интегрируем в репертуар, вовсе не означают, что мы не развиваем классику! Такова общая тенденция для всех театров мира - параллельно с классикой развивать современный балет, это уже есть и в Астане, и в других столицах центральноазиатского зарубежья.
- Бывают ли у вашей труппы гастроли?
- Да, стоит отметить, что, даже несмотря на пандемию, мы много работали и практически не закрывались, конечно, соблюдали меры предосторожности. Но и мы выезжали, и к нам коллеги приезжали. Работа шла не прекращаясь.
Уже в постковидный период мы рады были пригласить артистов из Италии - это, как известно, родина оперы.
За время их пребывания мы впервые в истории Таджикистана поставили "Девятую симфонию" Людвига Ван Бетховена, которая на моей памяти не исполнялась здесь никогда. Собрать коллектив было трудно, но мы это сделали. Также мы впервые в истории театра поставили оперу Джузеппе Верди "Травиата" на языке оригинала.
- На какие постановки душанбинцы ходят чаще всего?
- Я скажу открыто, у нас любят балетные постановки, тем более современный балет. Сейчас мы стараемся обогащать свой репертуар детскими представлениями, как я уже сказал, завлекаем молодое поколение.
Вот мой 6-летний внук спрашивает меня каждую неделю: "Когда мы поймем в театр?" Он даже требует, чтобы я водил его туда, и мне это нравится. Посудите сами, если он заинтересован сейчас, в 6 лет, то я уверен, что в свои 20 лет это будет вдумчивый зритель, который приведет на спектакли друзей, знакомых.
- Молодежь интересуется театром? Если нет, то как ее заинтересовать?
- Я думаю, это наша первостепенная задача. Почему мы обратились к направлению "модерн" в балете? Почему мы в юбилейном сезоне организовали концерт, где впервые на нашей сцене классика была синтезирована с роком? Для нас важно слышать свою аудиторию, понимать ее приоритеты. Сейчас на всех премьерах - приходите посмотреть - 50% зала составляют молодые люди.
Скажу так, оценку театру дает зритель. Работы много, недостатков тоже хватает, но, когда ты видишь сияющие глаза, ты понимаешь, что все хлопоты не зря. Когда на сцене и за кулисами трудятся люди, переживающие за свое дело, любящие его, - театр оживает. Это становится не работой, а жизнью.
- Как изменил вашу жизнь театр?
- Моя жизнь очень изменилась. И пусть это колоссальная затрата сил и энергии, и времени не осталось ни на что, кроме работы, я бесконечно счастлив, потому что нашел свой смысл жизни.
Этим нельзя заниматься с пяти до восьми. Да я и не могу так - у меня и так не остается времени даже на досуг, порой не успеваю выйти на обед. Так что собственное творчество пока отошло на периферию.
- Сложно ли управлять большим творческим коллективом и одновременно заниматься административной деятельностью?
- Чтобы руководить оперным театром, нужна смелость и команда единомышленников. Одному директору это непосильно. И моей первой задачей было создать эффективную, мотивированную команду. Важно найти людей, которые будут болеть театром, обожать его.
Мы занимаемся творчеством для того, чтобы показать все искреннее. Мой отец - автор первой таджикской оперы Шарофиддин Сайфиддинов - говорил: "Чтобы написать песню о любви, нужно любить самому". Это не каждому дано. Как можно создать что-то прекрасное, если не вкладывать самого себя?
© Театр оперы и балета имени АйниМузыканты и хор на сцене Театра оперы и балета имени Айни
Музыканты и хор на сцене Театра оперы и балета имени Айни
© Театр оперы и балета имени Айни
Я пришел работать в театр не для того, чтобы слушать какую-то похвалу, и провожу здесь целые дни не для этого. Для меня важно видеть счастливые глаза зрителей на каждой постановке, поэтому я стою у дверей, лично встречаю зрителей и от них заряжаюсь и вдохновляюсь.
Лишь зритель может оценить работу театра. Это как компас, только так ты понимаешь, куда плыть. Люди ведь не будут юлить, они говорят лишь правду своими эмоциями, аплодисментами, отзывами.
- Какие изменения в будущем ждут здание Оперного театра?
- Важно сказать, что основное здание никакие трансформации не ожидают. Однако нами совместно с Министерством культуры Таджикистана была выдвинута инициатива о создании единого комплекса искусств, которую горячо поддержали в мэрии столицы.
Мы решили использовать территорию за нашим театром и предоставить ее под строительство одного образовательного комплекса, где будут размещены хореографическое училище и колледж искусств. У нас появится центр академического искусства. Теория и практика в одном месте.
Думаю, через год вы увидите прекрасный комплекс. К тому же это центр города, молодые родители намного охотнее будут приводить своих детей заниматься балетом или музыкальным творчеством сюда, нежели куда-то на окраину.
Кстати, и вид театра с задней стороны был довольно неухоженный. Сейчас уже он будет реконструирован, и, в частности, эстетическая задача будет полностью решена.
- К слову о помещениях, сохранилась ли гримерка известной таджикской балерины народной артистки СССР Малики Сабировой?
- Безусловно, гримерная находится в другом крыле театра. Также некоторые ее вещи бережно хранятся в нашем музее. Кроме того, мы ухаживаем за ее могилой, каждый год отмечаем ее день рождения яркими вечерами хореографии, приглашая артистов из ближнего и дальнего зарубежья. Память о нашей великой балерине не утрачена.
- Что позволяет вам гордиться театром?
- Наш театр насчитывает уже девятое десятилетие, это дорогого стоит и ко многому обязывает. Например, мы сейчас сидим в кабинете, где часто бывали Мирзо Турсонзода, Садриддин Айни - великие люди, сделавшие очень много для современного Таджикистана. Это бриллиант истории. И мы прямо сейчас можем к нему прикоснуться.
Конечно, гордиться театром позволяет его потрясающий коллектив - артисты, режиссеры, сценографы, художники, гримеры, костюмеры… Из биения сердец каждого из нас создается неповторимый ритм жизни нашего любимого дома - Таджикского театра оперы и балета имени Айни.