Вы в эфире: русский язык на радиоволнах Таджикистана

По утрам в Согдийской области уже который год выходит в эфир на радио одна из популярных программ на русском языке
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

ДУШАНБЕ, 2 янв - Sputnik, Дмитрий Матвеев. "С утра по радио" — одна из немногих радиопередач на русском языке, которая выходит в эфир ежедневно в Таджикистане.

Ведут ее двое уроженцев Худжанда, которые прекрасно владеют русским языком, поскольку он для них родной.

Sputnik Таджикистан пообщался с радиоведущими.

Передачу "С утра по радио" выходит на радиостанции "Пайванд". Ее ведут 33-летний Андрей Овчаренко (в программе он использует псевдоним Андрей Соколов) и 38-летняя Юлия Вареха. Оба родились в Худжанде (в прошлом Ленинабаде).

Осталась на второй год: чем Таджикистан понравился российской учительнице

В Согдийской области их шоу — фактически единственная постоянная русскоязычная передача. Таких в Таджикистане можно сосчитать по пальцам (всего 5-6 программ в стране).

Как ведущие оказались в Таджикистане

По словам Андрея, его бабушки и дедушки после Великой Отечественной войны переехали в Таджикистан. Сначала в Ленинабаде появились на свет родители Соколова и через много лет он сам.

До прихода на передачу Андрей никогда в жизни не работал на радио и в журналистике вообще. По образованию он радиоэлектронщик.

Родители Юлии жили в Черниговской области Украины, а в молодости приехали в Таджикистан. Ее мать оказалась в Ленинабаде в 1959-м после окончания школы. Причиной послужило объявление о наборе девушек на фабрично-заводское обучение Ленинабадского шелкового комбината.

Таджикистан просит Россию присылать больше учителей по русскому языку

"В то время сюда собирали на учебу со всего Советского Союза. По направлению от комбината мама была отправлена на учебу в Ташкентский текстильный институт и в 1966-м после его окончания вернулась в Ленинабад. Затем она 44 года работала на Ленинабадском шелковом комбинате и дослужилась до главного инженера фабрики", — рассказал девушка.

Отец будущей ведущей Александр Шкурко после окончания Строительного техникума в Чернигове и службы в Советской армии отправился восстанавливать Ташкент после разрушительного землетрясения в апреле 1966-го. В Ленинабад отец Юлии приехал в 1968-м и с тех пор работал там в строительных организациях по специальности.

Вареха по образованию также совсем не журналист. В 2002-м она окончила филиал Налогово-правового института в Худжанде. По профессии она экономист, налоговый инспектор.

Оба ведущих не собираются уезжать из Худжанда.

"Жить и работать в Таджикистане и в любимом городе — одно удовольствие", — отметил Соколов.

С ним согласна Вареха.

"Я здесь родилась, в советские времена мы часто ездили на Украину. В настоящее время очень дорого поехать в гости к родным. Но связь, конечно, мы поддерживаем. Все хорошо, но было бы здорово видеться с родственниками почаще", — рассказала она.

Немного о радиоведущих

На радио они оказались из-за тяги к творчеству.

У Соколова карьера началась с команды КВН, куда он попал на первом курсе института.

"И все завертелось, хотелось себя попробовать в творческой профессии. В 2005-м впервые попал на радио, и понравилось!" — объяснил он.

Сатторов: в Таджикистане нет проблем с русским языком

В 2008-м его позвали диктором на радио "Тироз", а в 2012-м ведущий продолжил творческую деятельность на радио "Пайванд", где ведет утреннюю программу "С утра по радио".

Его напарница всегда мечтала о творческой профессии и решила попробовать себя в качестве диктора на радио "Тироз".

"Эта работа стала для меня любимой. С 2002 по 2007-й я вела ежедневный эфир, передачи "С Днем рождения", "Почта Тироз", "Новости" на русском языке, "Объявления" и другие, также была участницей новогоднего шоу радиостанции "Тироз" - "Мегатоп-Тироз" и многих еще", — вспоминает Вареха.

Вы в эфире: русский язык на радиоволнах Таджикистана

После ухода с "Тироза" ей пришлось некоторое время поработать по специальности — кассиром, бухгалтером. Однако все это время девушка скучала по творчеству и, когда узнала, что в Худжанде открылось новое радио, - сразу отправилась устраиваться на работу. Сначала Юлия работала по совместительству, читала выпуск новостей на русском языке и объявления, а затем с февраля 2014-го уже полноценно перешла на радио и начала на пару с Соколовым вести программу "С утра по радио".

Разбирал каждое правило: мальчик из Таджикистана за год выучил русский язык

На русском для русской аудитории

По словам Юлии, идея передачи принадлежит непосредственно Андрею Овчаренко. С самого начала ее задумывали как утреннюю развлекательную программу с позитивными новостями, розыгрышами и музыкальными заявками радиослушателей.

Каждый день с понедельника и по пятницу, радиоведущие стараются в веселой и задорной манере настраивать слушателей на новый день.

Матвиенко: Россия построит 5 русских школ в Таджикистане

Радиослушатели имеют возможность общаться с ними посредством мессенджеров — Viber, WhatApp, а также SMS-чата. Они также могут позвонить в студию с мобильного или городского телефона.

"Это одна из популярных программ на русском языке в Согдийской области, которая вещает ежедневно по будням в течение пяти лет", — уточнил Соколов.

Вы в эфире: русский язык на радиоволнах Таджикистана

Эфир длится два часа — с 8:30 до 10:30. Больше всего по радио обсуждают социальные темы. Выделить какой-то эфир как самый запоминающийся Юлия и Андрей не смогли — говорят, хороших передач на их памяти было очень много. Репертуар песен очень широк — тут есть и таджикские песни, и русские, и ретро.

Убайдуллоев призвал открыть в Таджикистане еще одну русскую школу

"На программу звонят радиослушатели разного возраста — в основном те, кто хорошо знает русский язык. Много слушателей старшего и пожилого возраста, родившихся или приехавших в Таджикистан еще во времена Советского Союза. В передаче мы обсуждаем разные темы, поздравляем именинников с днем рождения и просто общаемся", — рассказала ведущая.

Учи русский язык, или Новый уровень гуманитарных связей РФ и Таджикистана

По словам Соколова, на радио с большой радостью принимают звонки радиослушателей, которые не говорят на русском языке.

"И знаете, это дорогого стоит — ведь человек преодолевает стеснение, страх, для нас это важно, и мы понимаем, что нам доверяют", — говорит он, добавляя, что за годы работы слушатели стали друзьями и они часто произносят в эфире фразу: "Большая пайвандовская семья".