https://tj.sputniknews.ru/20210818/rusofobiya-russkiy-yazyk-tajikistyan-central-asia-1041722451.html
Вирус русофобии в Центральной Азии: тенденция или провокация извне
Вирус русофобии в Центральной Азии: тенденция или провокация извне
Sputnik Таджикистан
Откуда в Центральной Азии берется ненависть к русскому языку
2021-08-18T21:30+0500
2021-08-18T21:30+0500
2021-08-18T21:30+0500
русский язык
мнение
таджикистан
https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/101374/79/1013747904_0:0:2807:1580_1920x0_80_0_0_29ee81da0e9ac0d600282596d8244e0d.jpg
ДУШАНБЕ, 18 авг — Sputnik. Помню, когда моему сыну было лет 5, я впервые взял его с собой в аэропорт Душанбе - встречать бабушку. Ребенок был очень доволен, еще бы, такая масса новых впечатлений. И он, как это могут только дети, сразу же принялся громогласно ими делиться с окружающими, нарезая круги по залу прилета.В это время приземлился рейс из Москвы, пассажиры которого, пройдя паспортный и таможенный контроль, стали выходить к встречающим. Среди них был офицер 201-й РВБ с женой. Услышав радостные вопли сына, он обратился к супруге: "Смотри, как пацан чисто по-русски говорит".Да, все мои дети с рождения слышали вокруг преимущественно русскую речь. И дело вовсе не в каком-то преклонении перед Россией, чистый практицизм. Семья у нас многонациональная, кровей в наших с женой родителях, а следовательно, и в нас самих, намешано великое множество. Которой из них отдавать приоритет - предмет для долгих и непродуктивных споров.Поэтому вот уже три поколения подряд для общения внутри семьи мы используем русский язык. За исключением некоторых частных моментов, типа сказок на ночь, которые каждая из бабушек исполняла на своем языке. По мере взросления к сказкам прибавлялись телепередачи на разных языках, ну и конечно, обязательный школьный курс английского, дополняемый уже усилиями родителей.В Таджикистане выберут лучшую русскоязычную школуВ итоге к совершеннолетию мои дети свободно говорили на 2-3 языках. Но первым из них, тот, на котором они произнесли свои первые слова, был и останется русский язык.Поэтому сейчас, когда я смотрю по телевизору и читаю в интернете новости о притеснениях носителей русского языка в прежде братских республиках - например, недавний скандальный инцидент в Кыргызстане, где некий дебошир напал на продавщицу в одном из торговых центров Бишкека за обращение на русском языке, меня не оставляет чувство глубокого недоумения: на какой почве взошли эти концентрированные сгустки русофобии и кто бросил туда ее семена.В период "похоронной карусели" генсеков ЦК КПСС (начало и середина 80-х годов прошлого века) я плотно занимался спортом и объездил с командой почти все республики СССР. И ни в одной из них не испытывал никаких проблем в общении с местными жителями. Разве что только в Прибалтике некоторые морщились, услышав русскую речь, но отвечали вежливо, без враждебности.После развала Советской империи положение стало меняться, где постепенно, а где и лавинообразно. Уже в "нулевых" количество постсоветских республик, где можно было бы свободно общаться на русском, сократилось, подобно шагреневой коже.Латвия, Литва, Эстония, Молдавия, Грузия и Азербайджан предпочитали в общении с иностранцами английский. Про Украину и говорить не стоит, всем известно, до чего там скатились в своей ненависти к русскому языку. Последними островками оставались Беларусь с Арменией. Но республики Центральной Азии никогда не проповедовали враждебных настроений к русскому языку и его носителям. До недавнего времени.Таджикский или русский: Дина Саева рассказала, на каком языке она думаетНесколько лет назад мне довелось провести более полугода в Казахстане, работая на одно из тамошних независимых СМИ. Как законопослушный человек, первым делом пошел зарегистрироваться в миграционной службе. И вот там со мной произошел весьма показательный случай.Сотрудница департамента, женщина среднего возраста в звании майора, заполняя регистрационную карточку, начала задавать мне вопросы на казахском языке. Пережив кратковременный ступор, я начал в силу своего разумения отвечать ей на таджикском.- Почему вы говорите со мной на иностранном языке?! - возмутилась женщина.- Это он для вас иностранный, а для меня родной. Вы же меня на своем языке спрашиваете, я его не знаю, вот и отвечаю на своем, - ответил я, максимально широко улыбаясь.- Вы находитесь в Казахстане, должны говорить на государственном языке! - пришла в ярость майор.- Уважаемая, у вас на руках мой паспорт гражданина Таджикистана, авиабилет, свидетельствующий о том, что я прибыл в вашу страну 2 дня назад. За это время даже гений не смог бы выучить местную речь. Может, пообщаемся на русском? - предложил я.- Нет! - категорически отрезала она.- May be English? (Может на английском?) - выдвинул я следующее предложение, слабо надеясь на положительный ответ.- Оk! - сменила гнев на милость сотрудница.И вот мы, бывшие граждане многонационального СССР, более часа беседовали на языке "вероятного противника". Это эвфемизм, во времена оны обозначавший США и страны НАТО. Уверен, если бы мы говорили по-русски, процесс бы занял гораздо меньше времени. Майор откровенно плавала в лексиконе Туманного Альбиона, и потому мне приходилось переводить многие моменты на так ненавистный ею язык берез и осин. Кстати, против этого она не протестовала.В современном Таджикистане такой инцидент был бы невозможен по определению. Я далек от того, чтобы превозносить профессиональный уровень наших сотрудников миграционной службы, но откровенных русофобов в них нет. Там понимают, что ко всем иностранцам следует относиться с вниманием.В Таджикистане в принципе невозможно, чтобы какая-то виртуальная партия или движение провозгласила борьбу за чистоту языка, подменяя собой имеющуюся государственную структуру - профильный комитет. Да, его сотрудники проводят рейды по кафе и ресторанам, другим общественным местам, но их целью является выявление случаев неправильного написания или употребления слов и фраз на таджикском языке.Посол Таджикистана в Иране высказался о роли персидского языкаИ, разумеется, никакие пещерные формы дискриминации, типа извинений на камеру, а тем более хулиганские выпады в адрес русскоязычных граждан для нашей республики неприемлемы абсолютно."Таджикистан переболел русофобией в начале 90-х, после распада Советского Союза и периода гражданского противостояния в стране. Причем переболел в тяжелой форме. Тогда же и получил от нее хорошую прививку, действие которой сохраняется до сих пор", - объясняет политолог Абдулло Сафарзод.Один из лидеров таджикской оппозиции в период массовых гонений русскоязычного населения предупредил соратников: "Вы сейчас выгоняете русских, но пройдет несколько лет, и вам придется платить их специалистам золотом, чтобы они вернулись и восстановили в Таджикистане нормальную жизнь".Постепенно это пророчество начинает сбываться. Российские специалисты широко востребованы в гидроэнергетике, добывающей, нефтяной и газовой промышленности, даже в сфере школьного образования. Правда, сейчас эти проекты в большей мере осуществляются при донорской поддержке российских структур.По неофициальным данным, более миллиона граждан Таджикистана ежегодно выезжали на заработки в РФ. Пандемия значительно сократила их количество, но маршрут по-прежнему остается наиболее популярным у населения республики.О необходимости изучения русского языка в Таджикистане неоднократно говорили и главы обеих стран - Владимир Путин и Эмомали Рахмон. На этом поле активно играют Россотрудничество, министерства образования России и Таджикистана, Российско-Таджикский Славянский университет, другие ведомства. Ежегодно проводятся "Пушкинские чтения", различные литературные конкурсы, конференции с участием известных лингвистов.Но, надо признать, имеет место и активное противодействие инициативам культурного проникновения России на территорию бывшего СССР. Вирус русофобии щедро подпитывается различными зарубежными структурами, и надежная вакцина от него, говоря откровенно, пока не найдена."В том, что русофобские настроения ширятся в постсоветских республиках, есть немалая вина и самой России, властные структуры которой первые годы после распада Союза слишком много внимания уделяли развитию отношений с Западом. Бывшие братские страны отошли не на второй, а даже на десятый план по принципу "они и так наши, никуда не денутся". Современные события доказывают, что такой подход стал грубой системной ошибкой", - уверен Сафарзод.Сегодня многие депутаты Госдумы РФ, политические обозреватели и эксперты ратуют за немедленное введение репрессивных мер в отношении тех стран, где допускается пренебрежительное отношение к русскоязычному населению, нарушение их прав. О том, что такие меры могут подстегнуть антирусские настроения, никто не упоминает.Более взвешенный подход - это призывы к дипломатичному урегулированию подобных эксцессов, оставляющие возможность реагирования на подобное местным правоохранительным органам. Какая точка зрения возобладает - покажет время.
https://tj.sputniknews.ru/20210813/gastarbaytery-kazakhstan-1041639149.html
https://tj.sputniknews.ru/20210704/zelenskiy-borba-russkie-ukraine-1040632167.html
https://tj.sputniknews.ru/20210517/persidskie-iranskie-slova-russkiy-yazyk-farsi-1039159091.html
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2021
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_TJ
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/101374/79/1013747904_0:0:2731:2048_1920x0_80_0_0_304b736fa96e54aca5446a3f7ea943ba.jpgSputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
таджикистан русофобия русский язык
таджикистан русофобия русский язык
Вирус русофобии в Центральной Азии: тенденция или провокация извне
Пока одни страны рассматривают русский как язык межнационального общения и государственной дружбы, другие сознательно ведут войну против него, заранее отсекая себе возможности для диалога
ДУШАНБЕ, 18 авг — Sputnik. Помню, когда моему сыну было лет 5, я впервые взял его с собой в аэропорт Душанбе - встречать бабушку. Ребенок был очень доволен, еще бы, такая масса новых впечатлений. И он, как это могут только дети, сразу же принялся громогласно ими делиться с окружающими, нарезая круги по залу прилета.
В это время приземлился рейс из Москвы, пассажиры которого, пройдя паспортный и таможенный контроль, стали выходить к встречающим. Среди них был офицер 201-й РВБ с женой. Услышав радостные вопли сына, он обратился к супруге: "Смотри, как пацан чисто по-русски говорит".
Да, все мои дети с рождения слышали вокруг преимущественно русскую речь. И дело вовсе не в каком-то преклонении перед Россией, чистый практицизм. Семья у нас многонациональная, кровей в наших с женой родителях, а следовательно, и в нас самих, намешано великое множество. Которой из них отдавать приоритет - предмет для долгих и непродуктивных споров.
Поэтому вот уже три поколения подряд для общения внутри семьи мы используем русский язык. За исключением некоторых частных моментов, типа сказок на ночь, которые каждая из бабушек исполняла на своем языке. По мере взросления к сказкам прибавлялись телепередачи на разных языках, ну и конечно, обязательный школьный курс английского, дополняемый уже усилиями родителей.
В итоге к совершеннолетию мои дети свободно говорили на 2-3 языках. Но первым из них, тот, на котором они произнесли свои первые слова, был и останется русский язык.
Поэтому сейчас, когда я смотрю по телевизору и читаю в интернете новости о притеснениях носителей русского языка в прежде братских республиках - например, недавний скандальный инцидент в Кыргызстане, где некий дебошир напал на продавщицу в одном из торговых центров Бишкека за обращение на русском языке, меня не оставляет чувство глубокого недоумения: на какой почве взошли эти концентрированные сгустки русофобии и кто бросил туда ее семена.
В период "похоронной карусели" генсеков ЦК КПСС (начало и середина 80-х годов прошлого века) я плотно занимался спортом и объездил с командой почти все республики СССР. И ни в одной из них не испытывал никаких проблем в общении с местными жителями. Разве что только в Прибалтике некоторые морщились, услышав русскую речь, но отвечали вежливо, без враждебности.
После развала Советской империи положение стало меняться, где постепенно, а где и лавинообразно. Уже в "нулевых" количество постсоветских республик, где можно было бы свободно общаться на русском, сократилось, подобно шагреневой коже.
Латвия, Литва, Эстония, Молдавия, Грузия и Азербайджан предпочитали в общении с иностранцами английский. Про Украину и говорить не стоит, всем известно, до чего там скатились в своей ненависти к русскому языку. Последними островками оставались Беларусь с Арменией. Но республики Центральной Азии никогда не проповедовали враждебных настроений к русскому языку и его носителям. До недавнего времени.
Несколько лет назад мне довелось провести более полугода в Казахстане, работая на одно из тамошних независимых СМИ. Как законопослушный человек, первым делом пошел зарегистрироваться в миграционной службе. И вот там со мной произошел весьма показательный случай.
Сотрудница департамента, женщина среднего возраста в звании майора, заполняя регистрационную карточку, начала задавать мне вопросы на казахском языке. Пережив кратковременный ступор, я начал в силу своего разумения отвечать ей на таджикском.
- Почему вы говорите со мной на иностранном языке?! - возмутилась женщина.
- Это он для вас иностранный, а для меня родной. Вы же меня на своем языке спрашиваете, я его не знаю, вот и отвечаю на своем, - ответил я, максимально широко улыбаясь.
- Вы находитесь в Казахстане, должны говорить на государственном языке! - пришла в ярость майор.
- Уважаемая, у вас на руках мой паспорт гражданина Таджикистана, авиабилет, свидетельствующий о том, что я прибыл в вашу страну 2 дня назад. За это время даже гений не смог бы выучить местную речь. Может, пообщаемся на русском? - предложил я.
- Нет! - категорически отрезала она.
- May be English? (Может на английском?) - выдвинул я следующее предложение, слабо надеясь на положительный ответ.
- Оk! - сменила гнев на милость сотрудница.
И вот мы, бывшие граждане многонационального СССР, более часа беседовали на языке "вероятного противника". Это эвфемизм, во времена оны обозначавший США и страны НАТО. Уверен, если бы мы говорили по-русски, процесс бы занял гораздо меньше времени. Майор откровенно плавала в лексиконе Туманного Альбиона, и потому мне приходилось переводить многие моменты на так ненавистный ею язык берез и осин. Кстати, против этого она не протестовала.
В современном Таджикистане такой инцидент был бы невозможен по определению. Я далек от того, чтобы превозносить профессиональный уровень наших сотрудников миграционной службы, но откровенных русофобов в них нет. Там понимают, что ко всем иностранцам следует относиться с вниманием.
В Таджикистане в принципе невозможно, чтобы какая-то виртуальная партия или движение провозгласила борьбу за чистоту языка, подменяя собой имеющуюся государственную структуру - профильный комитет. Да, его сотрудники проводят рейды по кафе и ресторанам, другим общественным местам, но их целью является выявление случаев неправильного написания или употребления слов и фраз на таджикском языке.
И, разумеется, никакие пещерные формы дискриминации, типа извинений на камеру, а тем более хулиганские выпады в адрес русскоязычных граждан для нашей республики неприемлемы абсолютно.
"Таджикистан переболел русофобией в начале 90-х, после распада Советского Союза и периода гражданского противостояния в стране. Причем переболел в тяжелой форме. Тогда же и получил от нее хорошую прививку, действие которой сохраняется до сих пор", - объясняет политолог Абдулло Сафарзод.
Один из лидеров таджикской оппозиции в период массовых гонений русскоязычного населения предупредил соратников: "Вы сейчас выгоняете русских, но пройдет несколько лет, и вам придется платить их специалистам золотом, чтобы они вернулись и восстановили в Таджикистане нормальную жизнь".
Постепенно это пророчество начинает сбываться. Российские специалисты широко востребованы в гидроэнергетике, добывающей, нефтяной и газовой промышленности, даже в сфере школьного образования. Правда, сейчас эти проекты в большей мере осуществляются при донорской поддержке российских структур.
По неофициальным данным, более миллиона граждан Таджикистана ежегодно выезжали на заработки в РФ. Пандемия значительно сократила их количество, но маршрут по-прежнему остается наиболее популярным у населения республики.
О необходимости изучения русского языка в Таджикистане неоднократно говорили и главы обеих стран - Владимир Путин и Эмомали Рахмон. На этом поле активно играют Россотрудничество, министерства образования России и Таджикистана, Российско-Таджикский Славянский университет, другие ведомства. Ежегодно проводятся "Пушкинские чтения", различные литературные конкурсы, конференции с участием известных лингвистов.
Но, надо признать, имеет место и активное противодействие инициативам культурного проникновения России на территорию бывшего СССР. Вирус русофобии щедро подпитывается различными зарубежными структурами, и надежная вакцина от него, говоря откровенно, пока не найдена.
"В том, что русофобские настроения ширятся в постсоветских республиках, есть немалая вина и самой России, властные структуры которой первые годы после распада Союза слишком много внимания уделяли развитию отношений с Западом. Бывшие братские страны отошли не на второй, а даже на десятый план по принципу "они и так наши, никуда не денутся". Современные события доказывают, что такой подход стал грубой системной ошибкой", - уверен Сафарзод.
Сегодня многие депутаты Госдумы РФ, политические обозреватели и эксперты ратуют за немедленное введение репрессивных мер в отношении тех стран, где допускается пренебрежительное отношение к русскоязычному населению, нарушение их прав. О том, что такие меры могут подстегнуть антирусские настроения, никто не упоминает.
Более взвешенный подход - это призывы к дипломатичному урегулированию подобных эксцессов, оставляющие возможность реагирования на подобное местным правоохранительным органам. Какая точка зрения возобладает - покажет время.