https://tj.sputniknews.ru/20220524/baletnaya-shkola-tajikistan-1048677504.html
Один бриллиант для всех: чем сегодня живет балетная школа Таджикистана
Один бриллиант для всех: чем сегодня живет балетная школа Таджикистана
Sputnik Таджикистан
Хотя доля таджикских артистов в мировом балете невелика, они стараются всегда перенимать самое лучшее у своих зарубежных коллег
2022-05-24T19:35+0500
2022-05-24T19:35+0500
2023-09-25T20:06+0500
таджикистан
культура
искусство
театр
https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/07e6/05/16/1048630496_0:160:3072:1888_1920x0_80_0_0_98409c0535fa254cd3e5f5c993d13711.jpg
ДУШАНБЕ, 24 мая — Sputnik. Восьмидесятилетие народной артистки СССР Малики Сабировой столица отметила большим концертом. Чтобы напомнить о таланте великой танцовщицы, в Душанбе приехали артисты сразу из трех стран – России, Японии и Узбекистана. Sputnik Таджикистан пообщался с постановщиком, художественным руководителем пермского театра "Балет Евгения Панфилова", хореографом Евгением Райником о том, как развивается сегодня таджикское искусство и чем замечателен вклад Малики Сабировой в мировой балет. - Вы приезжаете сюда уже в шестой раз, как вам работается с таджикской труппой? - Сначала работалось очень сложно по той простой причине, что мы находимся в разной временной концентрации. То есть у каждого театра, у каждой труппы свой временной темп, и это нормально. А в результате того, что мы хотим получить очень быстро серьезный результат, нам приходится этот темп ускорять в три, в четыре раза. Разумеется, не всем это давалось легко. Первые раза два было крайне тяжело, но сейчас артисты уже знают, что с нашим приездом все будет ускоряться, и готовятся заранее. Торжество искусства, или Как в Душанбе провели "Ночь в музее": фотоА если смотреть с точки зрения общей работы, что, мол, у кого-то планка выше, у кого-то ниже, – такого и близко нет, все работают примерно на одном уровне и очень стараются. - А есть ли какие-то сходства в базовой подготовке артистов из Таджикистана, Узбекистана и России? - Да, в Таджикистане и Узбекистане более классическая подготовка, я же иду с более модерновой базой, но тем не менее все друг друга отлично понимают и прекрасно работают бок о бок. Самое главное в этом – желание. Все получается, если есть желание, если есть пассионарность, если есть страсть к балету, есть ощущение того, что мы делаем общее дело. Речь даже не о деньгах или о коммерции. Речь об образе, в данном случае - образе Малики Сабировой. И это очень символично, потому что Малика была солисткой и здесь в Таджикистане, и по всему Советскому Союзу – не зря у неё было звание народной артистки СССР. То есть это важный и духовный, и политический момент – вокруг ее имени собрать вместе разные республики, разные народы. Вот мы сейчас сидим, русский, таджик, грузин, армянин, а в зале тренируются еще и японские, и узбекские артисты. И все это – Малика Сабирова. То есть она – такой прекрасный брильянт, который принадлежит нам всем одновременно. - А как вообще удалось собрать такой интернациональный коллектив ради одного представления? - Понятно, что есть костяк – таджикские ребята – которые "тащат" весь репертуар, – они обучались и здесь, в Таджикистане, и в Перми. Но у нас есть еще и очень мощные японские артисты благодаря мудрой политике директора Камолиддина Сайфиддинова, у которого прекрасные отношения с японским посольством. А танцовщики из Японии – уже давно считаются легендами в мире балета, их знает весь мир, это некий гарант качества. Если они приедут, значит, недостатки перекроют. И если такое сотрудничество будет формироваться систематически – это будет просто здорово.Швыдкой отметил важность культурного сотрудничества России и Таджикистана Сами же японцы хотят работать здесь по одной простой причине – в Центральной Азии очень сильная русская балетная школа – это мировой уровень благодаря советской политике, когда в каждой республике была своя школа. И когда ты приезжаешь в Душанбе, в Ташкент или в Бишкек – всегда встретишь такой бренд. Если можно так сказать, то у нас у всех – русских, узбеков, таджиков, грузин, – у нас у всех остался фундаментальный бэкграунд, если можно сказать, волшебный рюкзачок, откуда можно достать алмазы человеческого таланта, почистить их, огранить – и вперед! - Дилетантский вопрос – в чем именно состоит вклад Малики Сабировой в мировой и, конкретно, в таджикский балет?- Если говорить о значимости вклада, то это мы будем обсуждать два часа. Я расскажу об уникальности - этот человек, эта танцовщица была в плеяде самого мощного, золотого века советского балета в одном ряду с Майей Плисецкой, Екатериной Максимовой и Натальей Бессмертновой. Люди такой величины буквально появляются раз в сотню лет. Это был гениальный пример девочки, воспитанной в азиатской республике, взявшей всю восточную пластику танца, которая так свойственна персо-таджикской культуре, и развившей ее на базе сильнейшей петербургской школы балета. В итоге получился невероятный результат. Таджикистан примет международный танцевальный фестивальКогда я на днях смотрел хронику "В долине тюльпанов", я, по сути, понимал, что это такой таджикский Баланчин (ред. - американский хореограф, родоначальник неоклассического балета), который смотрит в будущее на 30-40 лет вперед, опередив время. Если можно так сказать, Малика Сабирова - это таджикский Гагарин в русском балете. И артистам Таджикистана повезло, что у них есть такая путеводная звезда. - А чем именно поделится ваш, пермский театр с таджикскими артистами? - Понимаете, у нас все равно такая общая модальность получается. Мариинский театр во время войны был эвакуирован в Пермь, где уже сформировался собственный коллектив, который петербуржцы усилили. И треть педагогического состава из Петербурга, по сути, осталась потом в Перми. Эта, своего рода, ДНК питерского балета начинает развиваться. В 1975-м сюда приезжает Евгений Панфилов и создает отдельную труппу, и знакомится с Людмилой Сахаровой, и тут начинается общий обмен модерна и классики. И с тех пор как к нам стали приезжать на обучение ребята из Таджикистана, они как бы существуют внутри этого плавильного котла, этого очага классики и модерна. А затем искры этого костра летят обратно в Таджикистан, чтобы здесь разжечь свое пламя искусства.
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2022
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_TJ
Sputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/07e6/05/16/1048630496_171:0:2902:2048_1920x0_80_0_0_fb7fc2ff25adee37bb466f9c7b54ad77.jpgSputnik Таджикистан
info@sputnik.tj
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
искусство таджикистан балет школа душанбе
искусство таджикистан балет школа душанбе
Один бриллиант для всех: чем сегодня живет балетная школа Таджикистана
19:35 24.05.2022 (обновлено: 20:06 25.09.2023) Эксклюзив
Таджикские артисты балета стараются перенять все самое лучшее у зарубежных коллег, чтобы следовать наследию легенды национальной сцены
ДУШАНБЕ, 24 мая — Sputnik. Восьмидесятилетие народной артистки СССР Малики Сабировой столица отметила большим концертом. Чтобы напомнить о таланте великой танцовщицы, в Душанбе приехали артисты сразу из трех стран – России, Японии и Узбекистана.
Sputnik Таджикистан пообщался с постановщиком, художественным руководителем пермского театра "Балет Евгения Панфилова", хореографом Евгением Райником о том, как развивается сегодня таджикское искусство и чем замечателен вклад Малики Сабировой в мировой балет.
- Вы приезжаете сюда уже в шестой раз, как вам работается с таджикской труппой?
- Сначала работалось очень сложно по той простой причине, что мы находимся в разной временной концентрации. То есть у каждого театра, у каждой труппы свой временной темп, и это нормально.
А в результате того, что мы хотим получить очень быстро серьезный результат, нам приходится этот темп ускорять в три, в четыре раза. Разумеется, не всем это давалось легко. Первые раза два было крайне тяжело, но сейчас артисты уже знают, что с нашим приездом все будет ускоряться, и готовятся заранее.
А если смотреть с точки зрения общей работы, что, мол, у кого-то планка выше, у кого-то ниже, – такого и близко нет, все работают примерно на одном уровне и очень стараются.
- А есть ли какие-то сходства в базовой подготовке артистов из Таджикистана, Узбекистана и России?
- Да, в Таджикистане и Узбекистане более классическая подготовка, я же иду с более модерновой базой, но тем не менее все друг друга отлично понимают и прекрасно работают бок о бок. Самое главное в этом – желание. Все получается, если есть желание, если есть пассионарность, если есть страсть к балету, есть ощущение того, что мы делаем общее дело.
Речь даже не о деньгах или о коммерции. Речь об образе, в данном случае - образе Малики Сабировой. И это очень символично, потому что Малика была солисткой и здесь в Таджикистане, и по всему Советскому Союзу – не зря у неё было звание народной артистки СССР.
То есть это важный и духовный, и политический момент – вокруг ее имени собрать вместе разные республики, разные народы.
Вот мы сейчас сидим, русский, таджик, грузин, армянин, а в зале тренируются еще и японские, и узбекские артисты. И все это – Малика Сабирова. То есть она – такой прекрасный брильянт, который принадлежит нам всем одновременно.
- А как вообще удалось собрать такой интернациональный коллектив ради одного представления?
- Понятно, что есть костяк – таджикские ребята – которые "тащат" весь репертуар, – они обучались и здесь, в Таджикистане, и в Перми.
Но у нас есть еще и очень мощные японские артисты благодаря мудрой политике директора Камолиддина Сайфиддинова, у которого прекрасные отношения с японским посольством.
А танцовщики из Японии – уже давно считаются легендами в мире балета, их знает весь мир, это некий гарант качества. Если они приедут, значит, недостатки перекроют. И если такое сотрудничество будет формироваться систематически – это будет просто здорово.
Сами же японцы хотят работать здесь по одной простой причине – в Центральной Азии очень сильная русская балетная школа – это мировой уровень благодаря советской политике, когда в каждой республике была своя школа. И когда ты приезжаешь в Душанбе, в Ташкент или в Бишкек – всегда встретишь такой бренд.
Если можно так сказать, то у нас у всех – русских, узбеков, таджиков, грузин, – у нас у всех остался фундаментальный бэкграунд, если можно сказать, волшебный рюкзачок, откуда можно достать алмазы человеческого таланта, почистить их, огранить – и вперед!
- Дилетантский вопрос – в чем именно состоит вклад Малики Сабировой в мировой и, конкретно, в таджикский балет?
- Если говорить о значимости вклада, то это мы будем обсуждать два часа. Я расскажу об уникальности - этот человек, эта танцовщица была в плеяде самого мощного, золотого века советского балета в одном ряду с Майей Плисецкой, Екатериной Максимовой и Натальей Бессмертновой. Люди такой величины буквально появляются раз в сотню лет.
Это был гениальный пример девочки, воспитанной в азиатской республике, взявшей всю восточную пластику танца, которая так свойственна персо-таджикской культуре, и развившей ее на базе сильнейшей петербургской школы балета. В итоге получился невероятный результат.
Когда я на днях смотрел хронику "В долине тюльпанов", я, по сути, понимал, что это такой таджикский Баланчин (ред. - американский хореограф, родоначальник неоклассического балета), который смотрит в будущее на 30-40 лет вперед, опередив время.
Если можно так сказать, Малика Сабирова - это таджикский Гагарин в русском балете. И артистам Таджикистана повезло, что у них есть такая путеводная звезда.
- А чем именно поделится ваш, пермский театр с таджикскими артистами?
- Понимаете, у нас все равно такая общая модальность получается. Мариинский театр во время войны был эвакуирован в Пермь, где уже сформировался собственный коллектив, который петербуржцы усилили.
И треть педагогического состава из Петербурга, по сути, осталась потом в Перми. Эта, своего рода, ДНК питерского балета начинает развиваться.
В 1975-м сюда приезжает Евгений Панфилов и создает отдельную труппу, и знакомится с Людмилой Сахаровой, и тут начинается общий обмен модерна и классики.
И с тех пор как к нам стали приезжать на обучение ребята из Таджикистана, они как бы существуют внутри этого плавильного котла, этого очага классики и модерна. А затем искры этого костра летят обратно в Таджикистан, чтобы здесь разжечь свое пламя искусства.